YOU SAID:
To be, or not to be: that is the question: Whether it is nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?
INTO JAPANESE
べきか、: それは質問: それはスリングととんでもない運命の矢を受ける心の崇高かを腕のトラブル、相手エンド海に対してそれら?
BACK INTO ENGLISH
Should,: that is the question: it mind arrows outrageous fortune with a sling to be sublime or arm trouble the other end sea to those?
INTO JAPANESE
、する必要があります: それが問題だ: それは気にする崇高なスリングと法外な財産を矢印または腕のトラブルに他の最後の海?
BACK INTO ENGLISH
The should be: that's the problem: it's arrow or arm trouble the last sea other sublime Sling to care and outrageous fortune?
INTO JAPANESE
する必要があります: それは問題です: 矢印または腕の最後の海をケアし、法外な財産を他の崇高なスリング トラブル?
BACK INTO ENGLISH
Should be: it is a problem: take care of the last sea of arrows or arms the lofty Sling problems other outrageous fortune?
INTO JAPANESE
必要があります: それは問題: 矢印または腕高尚なスリングの問題の最後の海の法外な財産を他の世話ですか?
BACK INTO ENGLISH
Should be: whether it is taking care of the other outrageous fortune: Sling arrows or arms lofty issues last sea?
INTO JAPANESE
必要があります: 他の言語道断のフォーチュンの世話はそれかどうか: スリングの矢印または腕の高尚な問題最後の海?
BACK INTO ENGLISH
Should be: taking care of the other outrageous fortune whether it: lofty Sling arrows or arm of the sea?
INTO JAPANESE
必要があります: 他の法外な財産の世話をするかどうかそれ: 高尚なスリング矢印または海の腕か。
BACK INTO ENGLISH
Should be: whether or not to take care of the other outrageous fortune it: lofty Sling arrows or sea arm?.
INTO JAPANESE
べきである: それ他の法外な財産の世話をするかどうか: 高尚なスリング矢印または海の腕か。
BACK INTO ENGLISH
Should be: whether or not it to take care of the other outrageous fortune: lofty Sling arrows or other sea arms.
INTO JAPANESE
必要があります: かどうか他の法外な財産の世話をすること: 高尚なスリング矢印またはその他の海の腕。
BACK INTO ENGLISH
Should be: whether or not to take care of the other outrageous fortune: lofty Sling arrows or other sea arms.
INTO JAPANESE
必要があります: 他の法外な財産の世話をするかどうか: 高尚なスリング矢印またはその他の海の腕。
BACK INTO ENGLISH
Should be: whether or not to take care of the other outrageous fortune: lofty Sling arrows or other sea arms.
That's deep, man.