Translated Labs

YOU SAID:

“To be, or not to be: that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die: to sleep;”

INTO JAPANESE

「あるべきかどうか、そうではないか、それが問題です。 苦しむ心の中の高貴なティズかどうか とんでもない幸運のスリングと矢、 悩みの海に武器を取ったり、 そして反対することによって、彼らを終わらせなさい。死ぬこと:眠ること。

BACK INTO ENGLISH

"Whether it should be or not, that's the question. Whether the noble tiz in the afflicted mind The sling and arrows of ridiculous luck, Take up arms in a sea of trouble, And end them by opposing. Dying: Sleeping.

INTO JAPANESE

「そうあるべきかどうかは、それが問題です。 苦しむ心の中の高貴なティズかどうか 馬鹿げた運のスリングと矢、 悩みの海の中で武器を取り、 そして、反対して彼らを終わらせる。死:眠る。

BACK INTO ENGLISH

"Whether it should be that way or not is the question. Whether the noble tiz in the afflicted mind The sling and arrows of ridiculous luck, Take up arms in a sea of trouble, And end them by opposing. Death: Sleep.

INTO JAPANESE

「それがそうあるべきかどうかは問題です。 苦しむ心の中の高貴なティズかどうか 馬鹿げた運のスリングと矢、 悩みの海の中で武器を取り、 そして、反対して彼らを終わらせる。死:眠れ。

BACK INTO ENGLISH

"It doesn't matter if it should be that way or not. Whether the noble tiz in the afflicted mind The sling and arrows of ridiculous luck, Take up arms in a sea of trouble, And end them by opposing. Death: Sleep.

INTO JAPANESE

「そうあるべきかどうかは関係ありません。 苦しむ心の中の高貴なティズかどうか 馬鹿げた運のスリングと矢、 悩みの海の中で武器を取り、 そして、反対して彼らを終わらせる。死:眠れ。

BACK INTO ENGLISH

"It doesn't matter if it should be that way or not. Whether the noble tiz in the afflicted mind The sling and arrows of ridiculous luck, Take up arms in a sea of trouble, And end them by opposing. Death: Sleep.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

2
votes
6h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
15Aug09
1
votes
15Aug09
0
votes
15Aug09
1
votes
15Aug09
1
votes
15Aug09
2
votes
15Aug09
1
votes