YOU SAID:
to be or not to be, that is the question. whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles and by opposing, end them
INTO JAPANESE
そうであろうとなかるために、それが問題です。とんでもない幸運のスリングと矢に苦しむ方が心の中で高貴であろうと、トラブルの海に対して武器を取り、反対することによって、それらを終わらせるのか
BACK INTO ENGLISH
To be sure, that's the problem. Whether suffering from outrageous lucky slings and arrows is nobler in your heart, will you end them by taking up arms and opposing the sea of trouble?
INTO JAPANESE
確かに、それが問題です。とんでもない幸運なスリングと矢に苦しむことがあなたの心の中で気高いかどうかにかかわらず、あなたは腕を取り、トラブルの海に対抗することによってそれらを終わらせますか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, that's the problem. Whether suffering from outrageous lucky slings and arrows is a no-man's- or not in your mind, will you end them by taking arms and countering a sea of trouble?
INTO JAPANESE
確かに、それが問題です。とんでもない幸運なスリングや矢に苦しんでいるかどうかは、あなたの心の中に人がいないかどうか、あなたは腕を取り、トラブルの海に対抗することによってそれらを終わらせるだろうか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, that's the problem. Whether you suffer from outrageous lucky slings or arrows, whether there are no people in your mind, will you end them by taking arms and countering a sea of trouble?
INTO JAPANESE
確かに、それが問題です。あなたがとんでもない幸運なスリングや矢に苦しんでいるかどうか、あなたの心の中に人がいないかどうか、あなたは腕を取り、トラブルの海に対抗することによってそれらを終わらせるだろうか?
BACK INTO ENGLISH
Indeed, that's the problem. Whether you suffer from outrageous lucky slings or arrows, whether there are no people in your mind, will you end them by taking arms and countering a sea of trouble?
Come on, you can do better than that.