YOU SAID:
To be or not to be, that is the question. Whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or take arms against a see of troubles and by opposing end them.
INTO JAPANESE
あるかどうか、それが問題です。途方もない幸運のスリングと矢に苦しむこと、またはトラブルの見方に反対し、それらを反対することによって武器を取ることは、心の気高い人であるかどうか。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is, that is the question. Whether suffering from tremendous lucky slings and arrows, or taking a weapon by opposing the view of trouble and opposing them, is a noble man.
INTO JAPANESE
それであるかどうか、それは問題です。途方もない幸運なスリングと矢に苦しんでいるのか、トラブルの見方に反対してそれらに反対することで武器を取っているのかは、高貴な男です。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is, it is a problem. It is a noble man who is suffering from tremendous lucky slings and arrows, or taking weapons by opposing them in the face of trouble.
INTO JAPANESE
それがあるかどうか、それは問題です。それは途方もない幸運なスリングと矢に苦しんでいる、またはトラブルに直面してそれらに敵対することによって武器を取っている高貴な人です。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is, it is a problem. It is a noble man suffering from tremendous lucky slings and arrows, or taking weapons by facing them in the face of trouble.
INTO JAPANESE
それがあるかどうか、それは問題です。それは途方もない幸運なスリングと矢に苦しんでいるか、トラブルに直面してそれらに直面することによって武器をとる高貴な人です。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is, it is a problem. It is a noble man suffering from tremendous lucky slings and arrows, or taking weapons by facing them in the face of trouble.
This is a real translation party!