YOU SAID:
To be or not to be, that is the question. Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows off outrageous fortune and by opening, end them.
INTO JAPANESE
あるかどうか、それが問題です。スリングと矢を法外な財産から解放し、開くことで心を傷つけないかどうか、それらを終了します。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is, that is the problem. Release slings and arrows from outrageous assets and end them if you don't hurt them by opening them.
INTO JAPANESE
そうであるかどうか、それが問題です。スリングと矢印をとんでもない資産から解放し、それらを開いて傷つけない場合は終了します。
BACK INTO ENGLISH
Whether that is the case. Release slings and arrows from outrageous assets and exit them if they don't open and hurt.
INTO JAPANESE
そうであるかどうか。とんでもない資産からスリングと矢印を解放し、開いたり傷つけたりしない場合はそれらを終了します。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is. Release slings and arrows from outrageous assets and exit them if they don't open or hurt.
INTO JAPANESE
そうであるかどうか。とんでもない資産からスリングと矢印を解放し、開いたり傷つけたりしない場合はそれらを終了します。
BACK INTO ENGLISH
Whether it is. Release slings and arrows from outrageous assets and exit them if they don't open or hurt.
Okay, I get it, you like Translation Party.