Translated Labs

YOU SAID:

To be or not to be. That is the question. Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows.

INTO JAPANESE

べきか。それが問題です。かどうか ' tis の崇高スリングと矢に苦しむ心の中で。

BACK INTO ENGLISH

Should do. It is a problem. Whether ' tis nobler slings and arrows to suffer heart.

INTO JAPANESE

行う必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印で心を苦しみます。

BACK INTO ENGLISH

You must do. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, suffers from heart.

INTO JAPANESE

あなたが行う必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、中心に苦しんでいます。

BACK INTO ENGLISH

You must be. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, and heart suffers.

INTO JAPANESE

必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、および心が苦しんでいます。

BACK INTO ENGLISH

You must. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, and heart suffer.

INTO JAPANESE

しなきゃいけません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、その心を苦しみます。

BACK INTO ENGLISH

I don't have to. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, the heart suffers.

INTO JAPANESE

私はする必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、アロウズ、心が苦しんでいます。

BACK INTO ENGLISH

You do not need me to. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.

INTO JAPANESE

私を必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。

BACK INTO ENGLISH

I don't need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.

INTO JAPANESE

私は必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。

BACK INTO ENGLISH

I do not need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.

INTO JAPANESE

私は必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。

BACK INTO ENGLISH

I do not need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

2
votes
6h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
27Aug18
1
votes