YOU SAID:
To be or not to be. That is the question. Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows.
INTO JAPANESE
べきか。それが問題です。かどうか ' tis の崇高スリングと矢に苦しむ心の中で。
BACK INTO ENGLISH
Should do. It is a problem. Whether ' tis nobler slings and arrows to suffer heart.
INTO JAPANESE
行う必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印で心を苦しみます。
BACK INTO ENGLISH
You must do. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, suffers from heart.
INTO JAPANESE
あなたが行う必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、中心に苦しんでいます。
BACK INTO ENGLISH
You must be. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, and heart suffers.
INTO JAPANESE
必要があります。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、および心が苦しんでいます。
BACK INTO ENGLISH
You must. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, and heart suffer.
INTO JAPANESE
しなきゃいけません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印、その心を苦しみます。
BACK INTO ENGLISH
I don't have to. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows, the heart suffers.
INTO JAPANESE
私はする必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、アロウズ、心が苦しんでいます。
BACK INTO ENGLISH
You do not need me to. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.
INTO JAPANESE
私を必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。
BACK INTO ENGLISH
I don't need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.
INTO JAPANESE
私は必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。
BACK INTO ENGLISH
I do not need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.
INTO JAPANESE
私は必要はありません。それは問題です。かどうか ' tis 崇高スリング、矢印と心に苦しみます。
BACK INTO ENGLISH
I do not need. It is a problem. Whether ' tis nobler slings, arrows and heart suffer.
You love that! Don't you?