Translated Labs

YOU SAID:

To be, or not to be, that is the question. Whether 'tis nobler to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or

INTO JAPANESE

べきか、それが問題です。 かどうか ' tis の崇高スリングととんでもない運命の矢を受けるか

BACK INTO ENGLISH

Should do, that's the problem. Whether or not ' receive the arrows outrageous fortune with tis nobler Sling

INTO JAPANESE

すべきか、それが問題。かどうか ' tis と矢印の法外な財産を受け取る崇高スリング

BACK INTO ENGLISH

And that's the problem. Whether or not ' sublime slings and arrows outrageous fortune to receive

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' を受信する法外な財産を批判的言辞を崇高な

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' outrageous fortune received slings, sublime,

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' 法外な財産を受け取ったスリング、崇高な

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' a sublime Sling received outrageous fortune

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' 崇高なスリングが法外な財産を受信しました。

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' received a sublime Sling was outrageous fortune.

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' 崇高スリングだった法外な財産を受信しました。

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' outrageous fortune was a sublime Sling received.

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' 言語道断のフォーチュンは崇高なスリングを受け取った。

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' received a sublime Sling of outrageous fortune.

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' とんでもない運命の崇高なスリングを受け取った。

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' received the lofty Sling of outrageous fortune.

INTO JAPANESE

それは問題です。かどうか ' とんでもない運命の高尚なスリングを受け取った。

BACK INTO ENGLISH

It is a problem. Whether or not ' received the lofty Sling of outrageous fortune.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
15Jun12
1
votes
17Jun12
1
votes
22Jun12
1
votes