Translated Labs

YOU SAID:

To be, or not to be? That is the question—Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,

INTO JAPANESE

なるか、ならないか?それが問題だ — 途方もない運命の投石や矢に苦しむことは、心の中でより高潔であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

Will it or won't it? That is the question — whether it is virtuous at heart to suffer the slings and arrows of a colossal fate,

INTO JAPANESE

するか、しないか?それが問題だ — 途方もない運命の投石や矢に耐えることが心の中で美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

Do or not? That is the question—whether it is a virtue at heart to endure the slings and arrows of colossal fate,

INTO JAPANESE

するかしないか?それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが心の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

to do or not to That is the question--whether it is a virtue of the heart to withstand the slings and arrows of an extraordinary fate,

INTO JAPANESE

するかしないか、それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが心の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

To do or not, that is the question--whether it is a virtue of the heart to endure the slings and arrows of an extraordinary fate,

INTO JAPANESE

やるかやらないか、それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが心の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

To do or not to do, that is the question--whether it is a virtue of the mind to endure the slings and arrows of an extraordinary fate,

INTO JAPANESE

やるべきかやらないべきか、それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが精神の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

To do or not to do, that is the question--whether it is a virtue of the spirit to endure the slings and arrows of an extraordinary destiny,

INTO JAPANESE

やるかやらないか、それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが精神の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

To do or not to do, that is the question--whether it is a virtue of the spirit to endure the slings and arrows of an extraordinary fate,

INTO JAPANESE

やるかやらないか、それが問題だ――途方もない運命の投石や矢に耐えることが精神の美徳であるかどうか、

BACK INTO ENGLISH

To do or not to do, that is the question--whether it is a virtue of the spirit to endure the slings and arrows of an extraordinary fate,

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes