YOU SAID:
To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms aginst a sea of troubles
INTO JAPANESE
生きるべきか、そうでないか、それが問題です。 苦しむ心の中で気高いかどうか とんでもない幸運のスリングと矢、 またはトラブルの海に武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live or not. A ridiculously lucky sling and arrow, whether noble in a suffering heart Or to take a weapon into the sea of trouble
INTO JAPANESE
問題は生きるかどうかです。 苦しんでいる心の中で高貴であるかどうかにかかわらず、途方もなく幸運なスリングと矢 または問題の海に武器を持ち込むために
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live. To bring a tremendously lucky sling and arrow or weapon into the sea in question, whether noble in a suffering heart or not
INTO JAPANESE
問題は生きるかどうかです。 苦しんでいる心の中で高貴であるかどうかにかかわらず、問題の海に非常に幸運なスリングと矢または武器を持ち込むこと
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live. Bringing a very lucky sling and arrow or weapon into the sea in question, whether noble in a suffering heart or not
INTO JAPANESE
問題は生きるかどうかです。 苦しんでいる心の中で高貴であるかどうかにかかわらず、問題の海に非常に幸運なスリングと矢または武器を持ってきてください
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live. Bring a very lucky sling and arrow or weapon to the sea in question, whether noble in the suffering heart
INTO JAPANESE
問題は生きるかどうかです。 苦しんでいる心の中で高貴であるかどうかにかかわらず、問題の海に非常に幸運なスリングと矢または武器を持ってきてください
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live. Bring a very lucky sling and arrow or weapon to the sea in question, whether noble in the suffering heart or not
INTO JAPANESE
問題は生きるかどうかです。 苦しんでいる心の中で高貴であるかどうかにかかわらず、問題の海に非常に幸運なスリングと矢または武器を持ってきてください
BACK INTO ENGLISH
The question is whether to live. Bring a very lucky sling and arrow or weapon to the sea in question, whether noble in the suffering heart or not
You love that! Don't you?