YOU SAID:
To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer. The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles
INTO JAPANESE
あるべきか、そうでないか、それが問題です。とんでもない幸運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be or not, that's the question. To take a weapon against a ridiculously lucky sling and arrow, or a sea of trouble
INTO JAPANESE
それがすべきかどうかにかかわらず、それが問題です。ばかばかしいほど幸運なスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be or not, that's the problem. To take a weapon against a ridiculously lucky sling and arrow, or a sea of trouble
INTO JAPANESE
それがあるべきかどうかにかかわらず、それが問題です。ばかばかしいほど幸運なスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
It's a problem whether it should be or not. To take a weapon against a ridiculously lucky sling and arrow, or a sea of trouble
INTO JAPANESE
あるべきかどうかは問題です。ばかばかしいほど幸運なスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
It doesn't matter if it should be. To take a weapon against a ridiculously lucky sling and arrow, or a sea of trouble
INTO JAPANESE
あるべきかどうかは関係ありません。ばかばかしいほど幸運なスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取るために
BACK INTO ENGLISH
It doesn't matter if it should be. To take a weapon against a ridiculously lucky sling and arrow, or a sea of trouble
Well done, yes, well done!