Translated Labs

YOU SAID:

To be, or not to be? That is the question. Whether it is nobler to suffer the slings and arrows of outrageous fortune or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them.

INTO JAPANESE

"どちらが雄々しい態度だろう" "やみくもな運命の矢弾を" "心の内でひたすら堪え忍ぶか"

BACK INTO ENGLISH

Whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?

INTO JAPANESE

"どちらが雄々しい態度だろう" "やみくもな運命の矢弾を" "心の内でひたすら堪え忍ぶか"

BACK INTO ENGLISH

Whether tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
29Sep09
1
votes
28Sep09
1
votes
29Sep09
1
votes
29Sep09
4
votes
29Sep09
2
votes
29Sep09
1
votes