YOU SAID:
“To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis Nobler in the mind to suffer The Slings and Arrows of outrageous Fortune, Or to take Arms against a Sea of troubles!” Me: SHUT UP! YOU’RE NOT WILLIAM SHAKESPEAR!
INTO JAPANESE
"そうであるべきか否かは、問題である:「私の心の中の卑劣な者が、スリングと凶悪な幸運の矢に苦しんでいるのか、悩みの海に武器を持っているのか、あなたはウィリアムシェイクスピアではありません!
BACK INTO ENGLISH
"Whether it should be, or not, is a problem:" Whether a mean person in my heart is suffering from sling and evil fortune arrows, weapons in troubled seas, You are not William Shakespeare!
INTO JAPANESE
"それは、そうでなければならないかどうかは問題です:"私の心の平均的な人は、スリングと悪い幸運の矢、悩ましい海の武器、ウィリアムシェイクスピアではありませんか?
BACK INTO ENGLISH
"It is questionable whether it must be:" The average person in my heart is not a sling and bad luck arrow, a plaguing sea weapon, William Shakespeare?
INTO JAPANESE
「私の心の中にいる普通の人は、スリングと悪運の矢、厄介な海の武器、ウィリアム・シェイクスピアではないのか疑問です。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether ordinary people in my heart are not slings and bad luck arrows, troubling sea weapons, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の中の普通の人々が綱渡りや不運の矢、海の兵器の問題、ウィリアムシェイクスピアではないかどうかは疑わしい。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether ordinary people in my mind are tightrope and bad luck arrows, the issue of sea weapons, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の普通の人々が綱渡りや不運の矢、海兵器の問題、ウィリアムシェイクスピアであるかどうかは疑わしい。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether regular people in my mind are tightrope badges, bad luck arrows, weapons problems, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の中にいる普通の人が綱渡りのバッジ、不運の矢、武器の問題、ウィリアムシェイクスピアであるかどうかは疑わしい。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether ordinary people in my mind are tightrope badges, bad luck arrows, weapons problems, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の中の普通の人が綱のバッジ、悪い幸運の矢、武器の問題、ウィリアムシェイクスピアかどうかは疑わしい。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether an ordinary person in my mind is a rope badge, a bad lucky arrow, a weapon problem, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の普通の人がロープバッジ、悪い幸運な矢、武器問題、ウィリアムシェイクスピアかどうかは疑わしい。
BACK INTO ENGLISH
"It is doubtful whether ordinary people in my mind are rope badges, bad lucky arrows, weapons problems, William Shakespeare.
INTO JAPANESE
"私の心の普通の人々がロープのバッジ、悪い幸運な矢、武器の問題、ウィリアムシェイクスピアであるかどうかは疑わしい。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium