YOU SAID:
To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,
INTO JAPANESE
生きるべきか、そうでないか、それが問題です。 苦しむ心の中で気高いかどうか とんでもない幸運のスリングと矢、
BACK INTO ENGLISH
Whether you should live or not, that's the question. A ridiculously lucky sling and arrow, noble or noble in a suffering heart
INTO JAPANESE
あなたが生きるべきかどうか、それが問題です。 途方もなく幸運なスリングと矢、苦しんでいる心の中の貴族または貴族
BACK INTO ENGLISH
The question is whether you should live. A tremendously lucky sling and arrow, a nobleman or aristocrat in a suffering heart
INTO JAPANESE
問題はあなたが生きるべきかどうかです。 非常に幸運なスリングと矢、苦しんでいる心の中の貴族または貴族
BACK INTO ENGLISH
The question is whether you should live. Very lucky sling and arrow, aristocrat or aristocrat in a suffering heart
INTO JAPANESE
問題はあなたが生きるべきかどうかです。 非常に幸運なスリングと矢、貴族または苦しんでいる心の中の貴族
BACK INTO ENGLISH
The question is whether you should live. Very lucky sling and arrow, aristocrat or aristocrat in a suffering heart
You love that! Don't you?