YOU SAID:
to avoid any ambiguity as to the limits of rule #11, anything other than the exact text "The blood won't stop.", including the capital letter and full stop, is a ban (don't worry this isn't retroactive because i'm feeling nice)
INTO JAPANESE
ルール#11の限界に関するあいまいさを避けるために、大文字や完全停止を含む正確なテキスト「血は止まらない」以外は禁止です(私は素敵な気分なので、これは遡及的ではありません)
BACK INTO ENGLISH
To avoid ambiguity about the limits of Rule 11, except for the exact text "Blood does not stop" including capital letters and a complete stop is prohibited (this is not retroactive because I feel nice)
INTO JAPANESE
ルール11の限界に関するあいまいさを避けるために、大文字を含む正確なテキスト「血は止まらない」と完全な停止を除いて禁止されています(これは私が素敵だと感じるのでさかのぼりません)
BACK INTO ENGLISH
To avoid ambiguity about the limits of Rule 11, the exact text "Blood does not stop" containing capital letters is prohibited except for a complete stop (this does not go back because I feel nice)
INTO JAPANESE
ルール11の限界に関するあいまいさを避けるために、大文字を含む正確なテキスト「血は止まらない」は、完全な停止を除いて禁止されています(これは私が素敵だと感じるので戻りません)
BACK INTO ENGLISH
To avoid ambiguity about the limits of Rule 11, the exact text "Blood does not stop" containing capital letters is prohibited except for a complete stop (this does not return because I feel nice)
INTO JAPANESE
ルール11の限界に関するあいまいさを避けるために、大文字を含む正確なテキスト「血は止まらない」は、完全な停止を除いて禁止されています(これは私が素敵だと感じるので戻りません)
BACK INTO ENGLISH
To avoid ambiguity about the limits of Rule 11, the exact text "Blood does not stop" containing capital letters is prohibited except for a complete stop (this does not return because I feel nice)
Well done, yes, well done!