YOU SAID:
To attack, let alone kill, a made man for any reason without the permission of a committee vote, or at least a bosses vote is classed as a cardinal sin with the punishment of death. However, Made Men aren’t completely untouchable as a contract can be put on their head by the boss of the family if there is a good enough reason.
INTO JAPANESE
委員会投票の許可なしに何らかの理由で製作された男を殺すことは許されないし、少なくとも上司投票は死刑の枢機卿であると分類される。しかし、十分な理由があれば、家の上司が契約を締結することができれば、メイドメンズは完全に触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
It is not permissible to kill a man made for any reason without the permission of the committee vote and at least the boss vote is classified as the cardinal of the death penalty. But for a good reason, if the boss of the house can sign a contract, the maid men can not touch it completely.
INTO JAPANESE
委員会投票の許可なしに何らかの理由で作られた男を殺すことは許されず、少なくとも上司投票は死刑の枢機卿に分類される。しかし、正当な理由から、家の上司が契約書に署名することができれば、メイドの男性は完全にそれに触れることはできません。
BACK INTO ENGLISH
It is not permissible to kill a man made for any reason without the permission of the committee vote, at least the boss poll is classified as the cardinal of the death penalty. But for legitimate reasons, if the boss of the house can sign the contract, the maid man can not touch it completely.
INTO JAPANESE
委員会投票の許可なしに何らかの理由で作られた男を殺すことは許されません。少なくとも、ボス投票は死刑の枢機卿に分類されます。しかし正当な理由から、家の上司が契約書に署名できれば、メイドの男はそれに完全に触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
Kill the man made for any reason without permission vote is unacceptable. At least the boss vote fall to Cardinal's death. However, boss of the House sign a legitimate reason he made it completely can't touch.
INTO JAPANESE
許可票は許容せずに何らかの理由で作った人を殺します。At 最低の上司の投票は枢機卿の死に落ちる。しかし、彼は完全にそれを作った家の印の正当な理由のボスは触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
Kill people instead of allowing permission vote made for some reason. Bosses at the lowest vote falls to Cardinal's death. However, he made it to the full House sign justifiable boss cannot touch.
INTO JAPANESE
いくつかの理由のために作られた許可票ではなく人を殺します。最低の投票でのボスは、枢機卿の死に落ちる。しかし、彼は記号正当な上司が触れることができない、完全な家にそれをしました。
BACK INTO ENGLISH
Grant was made for several reasons-friendly votes, not killing people. Boss with the lowest votes falls on the Cardinal's death. However, he made it a full House you can't touch is a good sign,.
INTO JAPANESE
助成金は、人々 を殺さない、いくつかの理由可票しました。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。しかし、彼は良い兆候では、触れることができない完全な家はそれをしました。
BACK INTO ENGLISH
Has reason-friendly votes grants do not kill people, some. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. However, he was that perfect home you can't touch on the good signs.
INTO JAPANESE
理由可票を持って補助金のいくつかの人々 を殺していません。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。しかし、彼は良いサインに触れることができない、完全な家だった。
BACK INTO ENGLISH
Have a reason-votes, not kill some of the subsidies. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. But he was a perfect home cannot touch the good sign.
INTO JAPANESE
理由票を持っている、補助金の一部を殺していません。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。彼は完璧な家は、良い兆候を触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
Some of the grants have reason to not kill. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. He cannot touch the good sign is the perfect home.
INTO JAPANESE
補助金のいくつかは殺すことに理由があります。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。彼は良いを触れることができない記号は完璧な家。
BACK INTO ENGLISH
Some of the grant money has reason to kill. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. He can't touch the sign's perfect home.
INTO JAPANESE
助成金の一部は、殺すために理由があります。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。彼は記号の完全な家を触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
To kill some of the grant money is the reason. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. He cannot touch the home full of character.
INTO JAPANESE
助成金のいくつかを殺すためには、お金は理由です。最も低い投票のボスは、枢機卿の死に落ちる。彼は、文字の完全な家を触れることができません。
BACK INTO ENGLISH
To kill some of the grant money is the reason. Boss of the lowest vote falls to Cardinal's death. He cannot touch the home full of character.
Okay, I get it, you like Translation Party.