YOU SAID:
'Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet, To give these mourning duties to your father; But you must know, your father lost a father; That father lost, lost his, and the survivor bound In filial obligation for some term To do obsequious sorrow. But to persever In obstinate condolement is a course Of impious stubbornness. 'Tis unmanly grief; It shows a will most incorrect to heaven, A heart unfortified, a mind impatient, An understanding simple and unschool'd; For what we know must be, and is as common As any the most vulgar thing to sense, Why should we in our peevish opposition Take it to heart? Fie! 'tis a fault to heaven, A fault against the dead, a fault to nature, To reason most absurd, whose common theme Is death of fathers, and who still hath cried, From the first corse till he that died to-day, 'This must be so.' We pray you throw to earth This unprevailing woe, and think of us As of a father; for let the world take note You are the most immediate to our throne, And with no less nobility of love Than that which dearest father bears his son Do I impart toward you. For your intent In going back to school in Wittenberg, It is most retrograde to our desire; And we beseech you, bend you to remain Here in the cheer and comfort of our eye, Our chiefest courtier, cousin, and our son.
INTO JAPANESE
' Tis 甘い、あなたの性質は、『 ハムレット 』、これらをあなたの父に職務を喪の立派な しかし、あなたが知っている必要がありますあなたの父を失った父; 父親を失った、彼を失ったし、生存者が卑屈な悲しみを行うにいくつかの用語の親孝行の義務にバインドされています。しかし、頑固な condolement の persever には不敬の頑固さのコース。' Tis 卑屈グリエ
BACK INTO ENGLISH
' Tis sweet, your nature is Hamlet, these to your father, duties mourning for respectable but my father lost should you know your father; Lost his lost his father and a subservient to survivors ' grief to do in terms of some filial duty vine
INTO JAPANESE
あなたの父親を知っていれば、私の父は失われてしまいます。彼の失われた彼の父と生存者の悲しみに従属するいくつかの義務のブドウ
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Some obligatory grapes subordinate to the sorrow of his lost father and survivor
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。彼の失われた父と生存者の悲しみに従属するいくつかの義務的なブドウ
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Some mandatory grapes subordinate to the sorrow of his lost father and survivor
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに従属する必須のブドウ
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Mandatory grape subordinate to the sorrow of lost father and survivor
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに従属する必須葡萄
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Essential grapes depending on lost father and survivor's sorrow
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに依存した必須ブドウ
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Essential grapes dependent on lost father and survivors' sorrow
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに依存する必須葡萄
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Essential grapes depending on lost father and survivor's sorrow
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに依存した必須ブドウ
BACK INTO ENGLISH
If you know your father, my father will be lost. Essential grapes dependent on lost father and survivors' sorrow
INTO JAPANESE
あなたがあなたの父親を知っているなら、私の父は失われます。失われた父と生存者の悲しみに依存する必須葡萄
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium