YOU SAID:
'Tis almost morning, I would have thee gone; And yet no further than a wanton's bird, Who lets it hop a little from her hand, Like a poor prisoner in his twisted gyves, And with a silk thread plucks it back again, So loving-jealous of his liberty.
INTO JAPANESE
「もうすぐ朝、私はあなたに行ってしまったでしょう。それでも、彼のねじれたジーブのかわいそうな囚人のように、それは彼女の手から少し飛び出すことを許し、そして絹の糸でそれを再び引きずります。
BACK INTO ENGLISH
"In the morning I will have gone to you soon, like the poor prisoner of his twisted Jibe, it allows me to jump out of her hand a little and then drag it again with silk thread I will.
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はもうすぐあなたのところへ行きます。それは私が彼女の手から少し飛び出して、それから私がする絹の糸でそれを再びドラッグすることを可能にします。
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will go to you soon, it allows me to jump out of her hand and then drag it again with the silk thread I do I will.
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はすぐにあなたのところへ行きます。それは私の彼女の手から飛び降りることを可能にし、それから私がする絹の糸でそれを再びドラッグすることを可能にします。
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will go to you soon, it will allow me to jump off my hands and then drag it again with the silk thread I will do It makes it possible.
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はすぐにあなたのところへ行きます。それは私の手から飛び降りることを可能にし、それから私がする絹の糸でそれを再び引きずることを可能にします
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will soon go to you, it allows me to jump off my hand, then I can drag it again with the silk thread I do I will
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はすぐにあなたのところへ行きます。
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will soon come to you.
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はすぐにあなたのところに来るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will come to you soon.
INTO JAPANESE
「彼のねじれたジベの貧しい囚人のように、私はすぐあなたのところへ来るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
"Like the poor prisoner of his twisted Jibe, I will come to you soon.
Come on, you can do better than that.