YOU SAID:
Time to plant tears, says the almanac. The grandmother sings to the marvelous stove and the child draws another inscrutable house.
INTO JAPANESE
植物の涙に、年鑑は言います。 祖母は素晴らしいストーブに歌うし、子供は別の不可解な家を描画します。
BACK INTO ENGLISH
Tears of the Almanac says. She sings great stove, and then draws a mysterious home of another child.
INTO JAPANESE
年鑑の涙は言います。彼女は歌っているストーブは素晴らしいと別の子の不思議な家を描画します。
BACK INTO ENGLISH
Tears of the Almanac says. Draws the strange house of another child and she is singing is a great stove.
INTO JAPANESE
年鑑の涙は言います。別の奇妙な家を描く子もストーブは素晴らしいが歌っています。
BACK INTO ENGLISH
Tears of the Almanac says. Sing a child draws a strange home for another wonderful stove.
INTO JAPANESE
年鑑の涙は言います。歌う子は別の素晴らしいストーブに奇妙な家を描画します。
BACK INTO ENGLISH
Tears of the Almanac says. She sings another great stove draws the strange house.
INTO JAPANESE
年鑑の涙は言います。彼女が歌う別の偉大なストーブは奇妙な家を描画します。
BACK INTO ENGLISH
Tears of the Almanac says. She sings another great stove draws the strange house.
Okay, I get it, you like Translation Party.