YOU SAID:
Time. Stellar stories starward bestrewn, slipping sideways; see, they're snakes. Twixt the leaves you'll find naught amiss-- mixing aughts and crossing fates.
INTO JAPANESE
時間。横向きに滑り、星の物語は最高に輝く。なるほど、彼らはヘビです。葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることができません。
BACK INTO ENGLISH
time. Slide sideways, the star's story shines best. Indeed, they are snakes. If it is twice the length of a leaf, I can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドさせると、星の物語は最高に輝きます。確かに、彼らはヘビです。葉の長さの2倍であれば、間違いを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
time. Slide to the side, the story of the star shines best. Sure, they are snakes. If it is twice the length of a leaf, you can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドすると、星の物語が最も輝きます。もちろん、彼らはヘビです。それが葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
time. When you slide to the side, the story of the star shines most. Of course they are snakes. If it is twice as long as the leaf, you can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドすると、星の物語が最も輝きます。もちろん彼らはヘビです。葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
time. When you slide to the side, the story of the star shines most. Of course they are snakes. If it is twice the length of a leaf, you can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドすると、星の物語が最も輝きます。もちろん彼らはヘビです。それが葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
time. When you slide to the side, the story of the star shines most. Of course they are snakes. If it is twice as long as the leaf, you can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドすると、星の物語が最も輝きます。もちろん彼らはヘビです。葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることはできません。
BACK INTO ENGLISH
time. When you slide to the side, the story of the star shines most. Of course they are snakes. If it is twice the length of a leaf, you can not find a mistake.
INTO JAPANESE
時間。横にスライドすると、星の物語が最も輝きます。もちろん彼らはヘビです。それが葉の2倍の長さであれば、間違いを見つけることはできません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium