YOU SAID:
Time is running out in 2016 to help Wikipedia. To protect our independence, we will never run ads. We are sustained by donations averaging about $15. Now is the time we ask.
INTO JAPANESE
ウィキペディアを支援する 2016 年も残りわずかです。私たちの独立性を守るため、広告を掲載することはありません。私たちは、平均約 15 ドルの寄付によって支えられています。今こそ私たちが問う時です。
BACK INTO ENGLISH
2016 is just around the corner to support Wikipedia. To protect our independence, we do not advertise. We are supported by donations averaging about $15. Now is the time for us to ask.
INTO JAPANESE
2016 年はウィキペディアをサポートする年がもうすぐです。私たちの独立性を守るために、私たちは広告を出していません。私たちは、平均約 15 ドルの寄付によって支えられています。今こそ私たちが問うときです。
BACK INTO ENGLISH
2016 is almost the year we support Wikipedia. To protect our independence, we do not advertise. We are supported by donations averaging about $15. Now is the time for us to ask.
INTO JAPANESE
2016 年は、私たちがウィキペディアをサポートする年です。私たちの独立性を守るために、私たちは広告を出していません。私たちは、平均約 15 ドルの寄付によって支えられています。今こそ私たちが問うときです。
BACK INTO ENGLISH
2016 is the year we support Wikipedia. To protect our independence, we do not advertise. We are supported by donations averaging about $15. Now is the time for us to ask.
INTO JAPANESE
2016 年はウィキペディアをサポートする年です。私たちの独立性を守るために、私たちは広告を出していません。私たちは、平均約 15 ドルの寄付によって支えられています。今こそ私たちが問うときです。
BACK INTO ENGLISH
2016 is the year to support Wikipedia. To protect our independence, we do not advertise. We are supported by donations averaging about $15. Now is the time for us to ask.
INTO JAPANESE
2016 年はウィキペディアをサポートする年です。私たちの独立性を守るために、私たちは広告を出していません。私たちは、平均約 15 ドルの寄付によって支えられています。今こそ私たちが問うときです。
BACK INTO ENGLISH
2016 is the year to support Wikipedia. To protect our independence, we do not advertise. We are supported by donations averaging about $15. Now is the time for us to ask.
That didn't even make that much sense in English.