YOU SAID:
"thy gowns, thy shoes, thy beds of roses, thy cap, thy kirtle, and thy posies soon break, soon wither, soon forgotten__ in folly ripe, in reason rotten." -- Sir Walter Raleigh
INTO JAPANESE
「あなたのガウン、あなたの靴、バラのあなたのベッド、あなたの帽子、あなたのカートル、そしてあなたのポーズはすぐに壊れ、すぐに枯れ、すぐに愚かに熟forgotten__、腐った理由で。 -- ウォルター・ローリー卿
BACK INTO ENGLISH
"Your gown, your shoes, your bed of roses, your hat, your kurtle, and your pose will soon break, soon wither, and soon forgotten__ and rotted. -- Sir Walter Laurie.
INTO JAPANESE
「あなたのガウン、靴、バラのベッド、帽子、カートル、そしてあなたのポーズはすぐに壊れ、すぐに枯れ、すぐにforgotten__して腐ります。-- ウォルター・ローリー卿
BACK INTO ENGLISH
"Your gowns, shoes, rose beds, hats, carts, and your poses will soon break, quickly wither, forgotten__ and rot. -- Sir Walter Laurie.
INTO JAPANESE
「あなたのガウン、靴、ローズベッド、帽子、カート、そしてあなたのポーズはすぐに壊れ、すぐに枯れ、forgotten__、腐敗します。-- ウォルター・ローリー卿
BACK INTO ENGLISH
"Your gowns, shoes, rose beds, hats, carts, and your poses will soon break and quickly wither, forgotten__ and rot." -- Sir Walter Laurie.
INTO JAPANESE
「あなたのガウン、靴、ローズベッド、帽子、カート、そしてあなたのポーズはすぐに壊れ、すぐに枯れ、forgotten__、腐敗します」 -- ウォルター・ローリー卿。
BACK INTO ENGLISH
Your gowns, shoes, rosebeds, hats, carts, and your poses will soon break, quickly wither, forgotten__ and rot." -- Sir Walter Laurie.
INTO JAPANESE
あなたのガウン、靴、ローズベッド、帽子、カート、そしてあなたのポーズはすぐに壊れ、すぐに枯れ、forgotten__、腐敗します」 -- ウォルター・ローリー卿。
BACK INTO ENGLISH
Your gowns, shoes, rosebeds, hats, carts, and your poses will soon break, quickly wither, forgotten__ and rot." -- Sir Walter Laurie.
Okay, I get it, you like Translation Party.