Translated Labs

YOU SAID:

Thus it is said: The path into the light seems dark, the path forward seems to go back, the direct path seems long, true power seems weak, true purity seems tarnished, true steadfastness seems changeable, true clarity seems obscure, the greatest are seems

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 光の中にパスが暗いようだ、前方への道が戻るよう、ダイレクトパスが長いようだ、真の力が弱いようだ、真の純度が傷つけられたようだ、真不動の変わりよう、真明快さがあいまいなようです、最大はようであります。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: as is the maximum pave the way forward in the light of the path seems dark, so a direct path seems long, true power seems weak as damaged the purity of true, true real estate changes as the true clarity seems obscure.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 最大舗装のパスに照らして進むべき道が暗直接パスが長いようですので、真の力が弱い真の明快さがあいまいなように、本当の本当の不動産変更の純度を破損しているようです。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: as an ambiguous way forward against the maximum paving the path is dark direct path seems so long, weak true true clarity seems damaged real estate changes real purity.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 最大パスを舗装に対してあいまい進む道は暗い、ダイレクトパスはとても長いよう、弱い真真明快よう破損した不動産変更本当純度。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: maximum path against the pavement blurring weak direct path is very long, dark road to true Masaaki pleasure as corrupted property changes real purity.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 弱いダイレクトパスをぼかし舗装に対するパスの最大長は、破損しているプロパティ変更本当純度として正明喜びを true に非常に長い暗い道。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: weak direct blur, the maximum length of the path to the pavement, as a corrupted property changes real purity m. joy, very long dark road to true.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 弱いぼかし、舗装へのパスの最大長を直接は、破損しているプロパティを変更本当純度メートル喜び、true に非常に長い暗い道。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: weak blur, the maximum length of the path to the pavement directly modifies the property damaged real purity m joy, true very long dark road.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 破損しているプロパティ実際純度 m 喜び、本当に非常に長い暗い道弱いぼかし、直接舗装へのパスの最大長を変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: damaged property real purity m blur joy, really very long dark road, directly modify the maximum length of the path to the pavement.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 損害本当純度 m ぼかし喜び、本当に非常に長い暗い道が舗装へのパスの最大の長さを直接変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: damage real purity m joy blur, really very long dark road changes directly to the maximum length of the path to the pavement.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当純度 m 喜びぼかしの損傷、本当に非常に長い暗い道を舗装へのパスの最大長に直接変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: real purity m joy change directly to the maximum length of the path to the pavement damage to blur the really very long dark road.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当に非常に長い暗い道をぼかしに舗装損傷へのパスの最大長に直接本当純度 m 喜び変更。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: really very long dark feather to the maximum length of the path to the pavement change directly to a real purity m joy.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当純度 m 喜びに直接舗装の変更へのパスの最大長に本当に非常に長い暗い羽。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: real purity m joy to the maximum length of the path to the pavement directly change really very long dark feathers.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 舗装へのパスの最大長を実際の純度 m 喜びが本当に非常に長い暗い羽を直接変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the maximum length of the path to the pavement changes directly to the actual purity m joy is really very long dark feathers.

INTO JAPANESE

このようにいわれている: 実際の純度 m 喜びに直接舗装変更へのパスの最大長は本当に非常に長い暗い羽。

BACK INTO ENGLISH

It is said like this: real purity m joy directly the maximum length of the path to the pavement changes really very long dark feathers.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当純度 m 喜び直接舗装へのパスの最大長は、本当に非常に長い暗い羽を変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: real purity m joy directly modifies the really very long dark feather is the maximum length of the path to the pavement.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当の純度 m 喜びを直接変更本当に非常に長い暗い羽が舗装へのパスの最大長。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: real purity m joy directly change really very long dark feather is the maximum length of the path to the pavement.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 本当純度 m 喜び変更本当に非常に長い暗い羽は舗装へのパスの最大長。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the maximum length of the path to the pavement is true purity m joy change really very long dark feathers.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 舗装へのパスの最大長は真の純度 m 喜び変更本当に非常に長い暗い羽。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the maximum length of the path to the pavement is a true purity m joy change really very long dark feathers.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 舗装へのパスの最大長は真の純度 m 喜びは本当に非常に長い暗い羽を変更します。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the change really very long dark feather real purity m joy is the maximum length of the path to the pavement.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 変更本当に非常に長い暗い羽本当純度 m 喜びは舗装へのパスの最大長。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the maximum length of the path to the pavement is a change really very long dark feather real purity m joy.

INTO JAPANESE

このようにいわれています: 舗装へのパスの最大長は変更本当に非常に長い暗い羽本当純度 m 喜び。

BACK INTO ENGLISH

Thus it is said: the maximum length of the path to the pavement is a change really very long dark feather real purity m joy.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
09Apr14
2
votes
14Apr14
1
votes
10Apr14
1
votes
15Apr14
2
votes