YOU SAID:
Throughout the story I felt really bad for Harry and the awful life he had to live with the Dursleys. I found myself getting mad at the book because of the Dursley’s nasty personalities.
INTO JAPANESE
物語全体を通して、ハリーと彼がダーズリー家と送らなければならなかった悲惨な生活に対して、私は本当に同情しました。ダーズリー家の意地悪な性格のせいで、私はこの本に対して腹を立てていることに気づきました。
BACK INTO ENGLISH
Throughout the story, I really felt sorry for Harry and the miserable life he had to lead with the Dursleys. I found myself getting angry at this book because of the mean nature of the Dursleys.
INTO JAPANESE
物語全体を通して、私はハリーと彼がダーズリー家と送らなければならなかった惨めな生活に本当に同情しました。ダーズリー家の意地悪な性格のせいで、この本を読んで怒りを感じました。
BACK INTO ENGLISH
Throughout the story, I really felt sorry for Harry and the miserable life he had to lead with the Dursleys. I felt angry reading this book because of their mean nature.
INTO JAPANESE
物語全体を通して、私はハリーと彼がダーズリー家と送らなければならなかった惨めな生活に本当に同情しました。この本を読んでいると、彼らの意地悪な性格に怒りを感じました。
BACK INTO ENGLISH
Throughout the story, I really felt sorry for Harry and the miserable life he had to lead with the Dursleys, and as I read this book, I felt anger towards their mean-spirited personalities.
INTO JAPANESE
物語全体を通して、私はハリーと彼がダーズリー家と送らなければならなかった惨めな生活に本当に同情し、この本を読んでいると、彼らの意地悪な性格に対して怒りを感じました。
BACK INTO ENGLISH
Throughout the story, I really felt sorry for Harry and the miserable life he had to lead with the Dursleys and felt anger towards their mean-spirited personalities as I read this book.
INTO JAPANESE
物語全体を通して、私はハリーと彼がダーズリー家と送らなければならなかった惨めな生活に本当に同情し、この本を読んでいると、彼らの意地悪な性格に怒りを感じました。
BACK INTO ENGLISH
Throughout the story, I really felt sorry for Harry and the miserable life he had to lead with the Dursleys and felt anger towards their mean-spirited personalities as I read this book.
That's deep, man.