YOU SAID:
Three hours, 18 minutes long, pure laughter, America, Red White and Blue, during the usual hassle of handling life, during a Global Pandemic, posted just a few days before our AMERICA'S 4TH OF JULY?
INTO JAPANESE
3時間18分、純粋な笑い声、アメリカ、赤白と青、通常の生活の煩わしさの中で、グローバルパンデミックの間に、私たちのアメリカの独立記念日のほんの数日前に投稿されましたか?
BACK INTO ENGLISH
3 hours and 18 minutes, pure laughter, America, red and white and blue, in the hassles of normal life, during the global pandemic, was posted just a few days before our American Independence Day?
INTO JAPANESE
3時間18分、世界的な大流行の間、通常の生活の煩わしさの中で、純粋な笑い、アメリカ、赤と白と青が、私たちのアメリカ独立記念日のほんの数日前に投稿されましたか?
BACK INTO ENGLISH
3 hours 18 minutes, pure laughter, America, red and white and blue, posted just days before our American Independence Day, in the hassle of normal life during a pandemic. Or just below?
INTO JAPANESE
3時間18分、純粋な笑い声、アメリカ、赤と白と青、パンデミックの間の通常の生活の煩わしさの中で、私たちのアメリカ独立記念日のほんの数日前に投稿されました。またはそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
Posted just a few days before our American Independence Day, 3 hours 18 minutes, in the hassle of normal life between pure laughter, America, red and white and blue, and a pandemic. Or just below it?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日のほんの数日前、3時間18分、純粋な笑い、アメリカ、赤と白と青、そしてパンデミックの間の通常の生活の煩わしさの中で投稿されました。それともそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
Just a few days before American Independence Day, for 3 hours and 18 minutes, it was posted in pure laughter, the hassles of normal life between America, red and white and blue, and a pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日のわずか数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、アメリカ、赤と白と青の間の普通の生活の面倒、そしてパンデミックで投稿されました。それとも、そのすぐ下に?
BACK INTO ENGLISH
Just days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted in pure laughter, the hassle of normal life between red and white and blue, and a pandemic in America. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤と白と青の間の通常の生活の面倒、そしてアメリカのパンデミックで投稿されました。それとも、そのすぐ下に?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted in pure laughter, the hassle of normal life between red, white and blue, and an American pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤、白と青、そしてアメリカのパンデミックの間の通常の生活の面倒で投稿されました。それとも、そのすぐ下に?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted with pure laughter, red, white and blue, and the hassle of normal life during an American pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤、白、青、そしてアメリカのパンデミックの間の通常の生活の煩わしさで投稿されました。それともそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted with pure laughter, the hassle of normal life between red, white, blue, and the American pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤、白、青、そしてアメリカのパンデミックの間の通常の生活の煩わしさで投稿されました。それともそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted with pure laughter, red, white, blue, and the hassles of normal life during the American pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤、白、青、そしてアメリカのパンデミックの間の通常の生活の煩わしさで投稿されました。それともそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted with pure laughter, the hassle of normal life between red, white, blue, and the American pandemic. Or just below that?
INTO JAPANESE
アメリカ独立記念日の数日前、3時間18分、それは純粋な笑い、赤、白、青、そしてアメリカのパンデミックの間の通常の生活の煩わしさで投稿されました。それともそのすぐ下?
BACK INTO ENGLISH
A few days before American Independence Day, 3 hours and 18 minutes, it was posted with pure laughter, the hassle of normal life between red, white, blue, and the American pandemic. Or just below that?
That didn't even make that much sense in English.