YOU SAID:
Thoughts are the shadows of our feelings - always darker, emptier and simpler.
INTO JAPANESE
思考は、私たちの感情 - 常に暗く、空、簡単の影です。
BACK INTO ENGLISH
Thinking, our emotions-always dark and shadows of the sky, the easier it is.
INTO JAPANESE
思考、私達の感情-常に暗いとより容易それは空の影します。
BACK INTO ENGLISH
Thoughts, our emotions-always dark and easier it will empty shadows.
INTO JAPANESE
思考、私達の感情常に暗いと簡単に影が空になります。
BACK INTO ENGLISH
And dark emotions always in our thoughts, easy to empty shadows.
INTO JAPANESE
思い、空影に簡単で常に暗い感情。
BACK INTO ENGLISH
The easy, always dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に暗い空影の感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always that dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に、その暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, at all times, the dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、すべての回、暗い空影感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy all times, dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、常時暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に暗い空影の感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always that dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に、その暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, at all times, the dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、すべての回、暗い空影感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy all times, dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、常時暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に暗い空影の感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always that dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に、その暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, at all times, the dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、すべての回、暗い空影感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy all times, dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、常時暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に暗い空影の感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy, always that dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単に、常に、その暗い空は感情をシャドウします。
BACK INTO ENGLISH
Easy, at all times, the dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、すべての回、暗い空影感情。
BACK INTO ENGLISH
Easy all times, dark sky shadow emotions.
INTO JAPANESE
簡単、常時暗い空は感情をシャドウします。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium