YOU SAID:
Though sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and re-appearing at the destination, D-58092 insisted that she had been in SCP-301 for “several days.” The possibility of a time dilation effect should be investigated.
INTO JAPANESE
センサーは被験者がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅れがあると報告しましたが、D-58092はSCP-301の中に「数日間」いたと主張しました。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at their destination, although D-58092 claimed to have been inside SCP-301 for "several days." . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
INTO JAPANESE
センサーは被験者がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅れを報告したが、D-58092はSCP-301の中に「数日間」いたと主張した。 。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
D-58092 claimed to have been inside SCP-301 for "several days", although sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at their destination. . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
INTO JAPANESE
D-58092はSCP-301の中に「数日間」いたと主張しましたが、センサーは被験者がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅延があったと報告しました。 。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
D-58092 claimed to have been inside SCP-301 for "several days," but sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at their destination. . . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
INTO JAPANESE
D-58092はSCP-301の中に「数日間」いたと主張しましたが、センサーは対象がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅延を報告しました。 。 。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Although D-58092 claimed to have been inside SCP-301 for "several days," sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at its destination. . . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
INTO JAPANESE
D-58092はSCP-301内に「数日間」滞在していたと主張しましたが、センサーは対象がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅延を報告しました。 。 。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Although D-58092 claimed to have been within SCP-301 for "several days," sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at its destination. . . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
INTO JAPANESE
D-58092はSCP-301内に「数日間」滞在していたと主張しましたが、センサーは対象がSCP-301に入ってから目的地に再び現れるまでに██秒の遅延を報告しました。 。 。時間遅延効果の可能性を調査する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Although D-58092 claimed to have been within SCP-301 for "several days," sensors reported a ██ second delay between the subject entering SCP-301 and reappearing at its destination. . . The possibility of time-delay effects needs to be investigated.
You've done this before, haven't you.