YOU SAID:
Thou still unravish'd bride of quietness, Thou foster-child of silence and slow time, Sylvan historian, who canst thus express A flowery tale more sweetly than our rhyme: What leaf-fring'd legend haunts about thy shape Of deities or mortals, or of both, In Tempe or the dales of Arcady? What men or gods are these? What maidens loth? What mad pursuit? What struggle to escape? What pipes and timbrels? What wild ecstasy? Heard melodies are sweet, but those unheard Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on; Not to the sensual ear, but, more endear'd, Pipe to the spirit ditties of no tone: Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave Thy song, nor ever can those trees be bare; Bold Lover, never, never canst thou kiss, Though winning near the goal yet, do not grieve; She cannot fade, though thou hast not thy bliss, For ever wilt thou love, and she be fair! Ah, happy, happy boughs! that cannot shed Your leaves, nor ever bid the Spring adieu; And, happy melodist, unwearied, For ever piping songs for ever new; More happy love! more happy, happy love! For ever warm and still to be enjoy'd, For ever panting, and for ever young; All breathing human passion far above, That leaves a heart high-sorrowful and cloy'd, A burning forehead, and a parching tongue. Who are these coming to the sacrifice? To what green altar, O mysterious priest, Lead'st thou that heifer lowing at the skies, And all her silken flanks with garlands drest? What little town by river or sea shore, Or mountain-built with peaceful citadel, Is emptied of this folk, this pious morn? And, little town, thy streets for evermore Will silent be; and not a soul to tell Why thou art desolate, can e'er return. O Attic shape! Fair attitude! with brede Of marble men and maidens overwrought, With forest branches and the trodden weed; Thou, silent form, dost tease us out of thought As doth eternity: Cold Pastoral! When old age shall this generation waste, Thou shalt remain, in midst of other woe Than ours, a friend to man, to whom thou say'st, "Beauty is truth, truth beauty,—that is all Ye know on earth, and all ye need to know."
INTO JAPANESE
あなたはまだ静寂の未来の花嫁です。あなたは沈黙とゆっくりとした時間を育てています。シルヴァンの歴史家です。私たちの韻よりも華麗に花の物語を表現することができます。葉っぱの伝説は、 、またはその両方、テンペまたはArcadyのデール?どのような男性や神々です
BACK INTO ENGLISH
You are still a silent future bride. You are growing silent and slow time. He is a historian of Sylvain. You can express the story of the flower brilliantly than our rhyme. Legend of a leaf, or both, Tempe or Arcady's Dale? like what
INTO JAPANESE
あなたはまだ静かな将来の花嫁です。あなたは静かでゆっくりした時間を伸ばしています。彼はシルヴァンの歴史家です。私たちの韻よりも華麗に花の物語を表現することができます。葉の伝説、あるいはその両方、テンペかアーケディのデール?どのような
BACK INTO ENGLISH
You are still a quiet future bride. You are stretching the quiet and slow time. He is a historian of Sylvain. You can express the story of the flower brilliantly than our rhyme. Leaf legend, or both, Tempe or Arcadey's Dale? like what
INTO JAPANESE
あなたはまだ静かな将来の花嫁です。あなたは静かでゆっくりした時間を伸ばしています。彼はシルヴァンの歴史家です。私たちの韻よりも華麗に花の物語を表現することができます。リーフの伝説、またはその両方、テンペやアーケードのデール?どのような
BACK INTO ENGLISH
You are still a quiet future bride. You are stretching the quiet and slow time. He is a historian of Sylvain. You can express the story of the flower brilliantly than our rhyme. Leaf legend, or both, Tempe or arcade's Dale? How
INTO JAPANESE
あなたはまだ静かな将来の花嫁です。あなたは静かでゆっくりした時間を伸ばしています。彼はシルヴァンの歴史家です。私たちの韻よりも華麗に花の物語を表現することができます。リーフの伝説、あるいはその両方、テンペやアーケードのデール?どうやって
BACK INTO ENGLISH
You are still the bride of a peaceful future. You are quiet and slow time stretching. He is a historian of shirvan. You can represent the tale of flowers than our rhyme to. Legend of the leaf, or both, and Tempe and arcade Dale? Whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁であります。静かにしているとタイム ストレッチを遅きます。シルヴァンの歴史です。私たちが韻により花の物語を表すことができます。葉、またはその両方の伝説、テンペ、アーケード デールか。かどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still in the bride of a peaceful future. And have quiet time to stretch too late I. This is the history of shirvan. We represent the tale of flowers by rhyme. The legend of leaves, or both, Tempe, arcade Dale? Whether or not, or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁です。遅すぎるストレッチする静かな時間と私。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。葉の伝説、または両方、テンペ、デールのアーケードですか。かどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still the bride of a peaceful future. Too late to stretch some quiet time with my. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Arcade legends of leaves, or both, Tempe, Dale? Whether or not, or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁であります。いくつかの静かな時間を伸ばすには遅すぎる私。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。葉のアーケード伝説またはその両方、テンペ、デール?かどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still in the bride of a peaceful future. To reach out for some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Arcade legends of leaves or both, Tempe, Dale?, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁です。差し伸べることいくつかの静かな時間私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。アーケードの葉または両方、テンペ、デールの伝説? かどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still the bride of a peaceful future. Reaching out for some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. The legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale? Whether or not, or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁であります。手を差し伸べるいくつかの静かな時間私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉またはその両方、テンペ、デール?かどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still in the bride of a peaceful future. Reaching out to some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale?, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁です。手を差し伸べるいくつかの静かな時間に私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉または両方、テンペ、デールかどうか、または
BACK INTO ENGLISH
You are still the bride of a peaceful future. Reaching out to some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁であります。手を差し伸べるいくつかの静かな時間に私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉または両方、テンペ、デール、かどうかまたは
BACK INTO ENGLISH
You are still in the bride of a peaceful future. Reaching out to some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁です。手を差し伸べるいくつかの静かな時間に私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉または両方、テンペ、デール、かどうかまたは
BACK INTO ENGLISH
You are still the bride of a peaceful future. Reaching out to some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁であります。手を差し伸べるいくつかの静かな時間に私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉または両方、テンペ、デール、かどうかまたは
BACK INTO ENGLISH
You are still in the bride of a peaceful future. Reaching out to some quiet time I too late. This is the history of shirvan. We represent the story of flowers by rhyme. Legendary arcade leaves or both, Tempe, Dale, whether or
INTO JAPANESE
あなたはまだ平和な未来の花嫁です。手を差し伸べるいくつかの静かな時間に私遅すぎます。これは、シルヴァンの歴史です。我々 は韻によって花の物語を表しています。伝説的なアーケードの葉または両方、テンペ、デール、かどうかまたは
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium