YOU SAID:
Those bound to the aspect of Time are fighters, full stop
INTO JAPANESE
時間の側面にバインドしたが戦闘機の完全な停止
BACK INTO ENGLISH
Has been bound to the aspect of time is a complete cessation of the fighter
INTO JAPANESE
されている時間の側面にバインドが戦闘機の完全な停止
BACK INTO ENGLISH
On the side of the time bound fighters complete stop
INTO JAPANESE
時間バインドされた戦闘機の完全な停止の側に
BACK INTO ENGLISH
On the complete suspension of the time-bound fighters
INTO JAPANESE
時間に縛られた戦闘機の完全な懸濁液に
BACK INTO ENGLISH
The complete suspension of the time-bound fighters
INTO JAPANESE
時間に縛られた戦闘機の完全な懸濁液
BACK INTO ENGLISH
Complete suspension of the time-bound fighters
INTO JAPANESE
時間に縛られた戦闘機の完全な懸濁液
BACK INTO ENGLISH
Complete suspension of the time-bound fighters
That didn't even make that much sense in English.