Translated Labs

YOU SAID:

This was probably written by a chatbot recently awakened from a dream of being in a high school test without having prepared for it was a dark and stormy night fell like a heavy blanket that made her feel warm and fuzzy little creatures were stirring in the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

これはおそらく、高校のテストを受けるという夢から最近目覚めたチャットボットによって書かれたものと思われます。暗い嵐の夜は、重い毛布のように暖かくなり、ぼんやりとした小さな生き物がその真ん中で動き回っていました。教室。

BACK INTO ENGLISH

It was probably written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking a high school test. The dark, stormy night was warm like a heavy blanket, with vague little creatures scurrying about in its midst. classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたものと思われます。暗い嵐の夜は、重い毛布のように暖かく、その真ん中を漠然とした小さな生き物が走り回っていました.クラスルーム。

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. The dark, stormy night was warm as a heavy blanket, with vague little creatures scurrying in the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたとみられている。暗い嵐の夜は重い毛布のように暖かく、ぼんやりとした小さな生き物が教室の真ん中を走り回っていました。

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. The dark, stormy night was warm like a heavy blanket, and a dim little creature was running around the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたとみられている。暗い嵐の夜は、重い毛布のように暖かく、薄暗い小さな生き物が教室の真ん中を走り回っていました.

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. The dark, stormy night was warm like a heavy blanket, and dimly lit little creatures were running around the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたとみられている。暗い嵐の夜は、重い毛布のように暖かく、薄暗い小さな生き物が教室の真ん中を走り回っていました.

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. It was a dark and stormy night, warm like a heavy blanket, and dimly lit little creatures were running around the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたとみられている。暗く嵐の夜で、重い毛布のように暖かく、薄暗い小さな生き物が教室の真ん中を走り回っていました。

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. It was a dark and stormy night, warm as a heavy blanket, and a dim little creature was running around the middle of the classroom.

INTO JAPANESE

高校受験の夢から最近目覚めたチャットボットが書いたとみられている。暗く嵐の夜で、重い毛布のように暖かく、薄暗い小さな生き物が教室の真ん中を走り回っていました。

BACK INTO ENGLISH

It is believed to have been written by a chatbot who recently woke up from a dream of taking high school entrance exams. It was a dark and stormy night, warm as a heavy blanket, and a dim little creature was running around the middle of the classroom.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
03Nov20
1
votes