YOU SAID:
This was due to her mother committing suicide after losing her voice due to straining her voice too much while singing, but his hair-trigger temper and violence caused Nozomi to develop nervosity-induced urinary incontinence, which led to him treating her even worse to the extent she ended up basing what little self-worth she had left on trying her best to be a perfect student in an attempt to make up for needing to wear diapers.
INTO JAPANESE
これは彼女の母親が歌っている間に彼女の声を過度に緊張させたために彼女の声を失った後に自殺をしたことによるものでした。彼女が彼女を試みることに残った少しの自尊心に基づいて彼女が結局終わった限り
BACK INTO ENGLISH
This was due to suicide after losing her voice because her mother was overly tense while singing. As long as she ended up based on the little self-esteem she remained in trying her
INTO JAPANESE
彼女の母は歌いながら過度に緊張していたので、これは彼女の声を失った後の自殺によるものでした。彼女が自分のことを試みることに留まったままでいる限り、彼女は小さな自尊心に基づいて終わった限り
BACK INTO ENGLISH
This was due to suicide after losing her voice, as her mother was overly nervous while singing. As long as she stays on trying for herself, as long as she finishes on a small self-esteem
INTO JAPANESE
彼女の母は歌いながら過度に緊張していたので、これは彼女の声を失った後の自殺によるものでした。彼女が自分のために努力し続けている限り、彼女が小さな自尊心で終わっている限り、
BACK INTO ENGLISH
This was due to suicide after losing her voice, as her mother was overly nervous while singing. As long as she continues to work for herself, as long as she ends with a small self-esteem,
INTO JAPANESE
彼女の母は歌いながら過度に緊張していたので、これは彼女の声を失った後の自殺によるものでした。彼女が自分のために働き続ける限り、彼女が小さな自尊心で終わる限り、
BACK INTO ENGLISH
This was due to suicide after losing her voice, as her mother was overly nervous while singing. As long as she continues to work for herself, as long as she ends with a small self-esteem,
Okay, I get it, you like Translation Party.