YOU SAID:
This was all a calamity of my doing, destruction of my bringing. My heart was struck by your performance that day and I pressed my unreasonable wishes upon you. Thinking about it now this may have been a troublesome act, merely forcing my own selfish ideals onto others... My impulsive actions troubled you, harmed you, and in the end, brought about the worst of results.
INTO JAPANESE
これは、私をして、私をもたらす破壊のすべて災難だった。あなたの日のパフォーマンスに感銘を私の心、あなたに私の無理な願いを押されました。それについて考えている今だけ強制的に他の人に私の自身の利己的な理想、面倒な法律.私の衝動的な行動あなたの問題を抱えた場合、被害を最終的にもたらした
That didn't even make that much sense in English.