YOU SAID:
This translation will be extremely rough however that is okay for that is the point of me using this even though this will most likely be shortened down to like eight words.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に荒いですが、これは大丈夫ですが、これは8語のように短縮される可能性が高いにしても、これを使用している点です。
BACK INTO ENGLISH
Is this translation is very rough but it is okay, but it likely will be reduced to 8 words, even using it.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に大まかなしかし大丈夫です、それは可能性が高い、8 単語、それを使用してに縮小されます。
BACK INTO ENGLISH
This translation is very rough but it is okay, 8 words, using it, it is likely to be scaled down.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に大まかなしかし、それは大丈夫、8 単語、それを使用して、縮小するそうです。
BACK INTO ENGLISH
This translation is very rough but it uses it's okay, 8 words, seems to shrink.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に荒いが、それはそれは大丈夫、8 ワードを使用して、縮小するようです。
BACK INTO ENGLISH
Using this translation is very rough, but it's okay, 8 words, seems to shrink.
INTO JAPANESE
この翻訳を使用しては非常に荒いが、イッツ ・ オーケイ、8 ワードを縮小するようであります。
BACK INTO ENGLISH
By using this translation is very rough, but so must reduce it's okay, 8 words.
INTO JAPANESE
使用してこの翻訳は非常に荒いが、だからそれは大丈夫、8 ワードを減らす必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Use this translation is very rough, but so must reduce it okay, 8 words.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に使用する大まかな、だから大丈夫、8 ワードを減らす必要があります。
BACK INTO ENGLISH
This translation is used very loosely, so okay, 8 words must be reduced.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に緩く使用されている、だから大丈夫、8 ワードを減らす必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need this translation is very loosely used, so reducing the fine, 8 words.
INTO JAPANESE
これを必要とする翻訳が非常に緩く使用されている罰金、8 ワードを減らすこと。
BACK INTO ENGLISH
Reduce fines you need this translation is being used very loosely, 8 words.
INTO JAPANESE
この翻訳を必要があります罰金を減らすは 8 単語を非常に緩く使用されています。
BACK INTO ENGLISH
This translation should be fine to reduce the 8 words are used very loosely.
INTO JAPANESE
この翻訳は問題ないはず、8 を削減する言葉は非常に緩く使用されます。
BACK INTO ENGLISH
This translation should be no problem to reduce the 8 words are used very loosely.
INTO JAPANESE
この翻訳は、8 ワードを抑える問題が非常に緩やかで使用されないはずです。
BACK INTO ENGLISH
This translation is very loose hold 8 word problems and should not be used.
INTO JAPANESE
この翻訳は非常に緩やかなホールド 8 単語問題とは使用しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Do not use this translation and very loose hold 8 word problems.
INTO JAPANESE
翻訳の仕事と非常に緩やかなホールド 8 言葉の問題を使用しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Translation work and very loose hold 8 do not use the word problems.
INTO JAPANESE
翻訳の仕事と非常に緩やかなホールド 8 は、言葉の問題を使用しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Do not use the language translation work and very loose hold 8.
INTO JAPANESE
言語翻訳作業および非常に緩い 8 を押したまま使用しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Do not use the language translation work and the very loose 8, press and hold.
INTO JAPANESE
言語翻訳の仕事と非常に緩やかな 8、プレス アンド ホールドを使用しないでください。
BACK INTO ENGLISH
Language translation work and do not use a moderate 8, press and hold.
INTO JAPANESE
言語の翻訳作業し適度な 8、プレスを使用していない保持。
BACK INTO ENGLISH
And the language translation work, not using a moderate 8, press maintain.
INTO JAPANESE
プレスを維持中程度 8 を使用しない言語翻訳の仕事。
BACK INTO ENGLISH
Do not use 8 press to maintain moderate language translation work.
INTO JAPANESE
適度な言語翻訳作業を維持するために 8 のプレスを使用しないでください。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium