YOU SAID:
"This ‘standing windstorm' can hold us off indefinitely? Ridiculous" Saying nothing, she put a pinch of salt on the table. With a bang she clapped her hands, and the salt disappeared, blown away.
INTO JAPANESE
「この「立つ暴風」は無限に私たちを守ることができますか?ばかげたこと」何も言わずに、彼女はテーブルの上に塩のピンチを入れました。強打で彼女は彼女の手に拍手をかけ、塩は消え去った。
BACK INTO ENGLISH
"Can this" standing wind "protect us indefinitely? Ridiculous thing "Without saying anything, she put a pinch of salt on the table. In a bang, she applauded her hands and the salt faded away.
INTO JAPANESE
「この「立つ風」は無限に私たちを守ることができますか?ばかげたこと」何も言わずに、彼女はテーブルの上に塩のピンチを入れました。強打で、彼女は彼女の手を拍手し、塩は消え去った。
BACK INTO ENGLISH
"Can this" standing wind "protect us indefinitely? Ridiculous thing "Without saying anything, she put a pinch of salt on the table. With a bang, she clapped her hand and the salt faded away.
INTO JAPANESE
「この「立つ風」は無限に私たちを守ることができますか?ばかげたこと」何も言わずに、彼女はテーブルの上に塩のピンチを入れました。強打で、彼女は彼女の手を拍手し、塩は消え去った。
BACK INTO ENGLISH
"Can this" standing wind "protect us indefinitely? Ridiculous thing "Without saying anything, she put a pinch of salt on the table. With a bang, she clapped her hand and the salt faded away.
This is a real translation party!