YOU SAID:
This similarity between wave man and sea rover is misleading, as much as they align they still diverge at the limits of the era.
INTO JAPANESE
波男と海ローバーのこの類似性は、誤解を招く、彼らを整列させるくらい、彼らはまだ時代の限界で発散します。
BACK INTO ENGLISH
This similarity of wave man and Sea Rover, align them misleading, as they are still at the age limit emanate.
INTO JAPANESE
波男と海ローバーのこの類似性はそれらを整列が発する年齢制限でまだ、誤解を。
BACK INTO ENGLISH
This similarity of wave man and Sea Rover still misunderstood on age limits they give will align.
INTO JAPANESE
波男と海ローバーのこの類似性は、年齢制限を与えるが揃いますまだ誤解されています。
BACK INTO ENGLISH
This similarity of wave man and Sea Rover gives the age restrictions are still misunderstood.
INTO JAPANESE
この類似性波男と海ローバーを与える年齢制限はまだ誤解されています。
BACK INTO ENGLISH
Age limit to give man this similarity of waves and Sea Rover still misunderstood.
INTO JAPANESE
人の波と海のこの類似性を与えるための年齢制限はまだ誤解されています。
BACK INTO ENGLISH
Age limit for this similarity of waves and the sea is still misunderstood.
INTO JAPANESE
この類似性の波と海のための年齢制限はまだ誤解されます。
BACK INTO ENGLISH
Age limit for this similarity of waves and the sea is still misunderstood.
Well done, yes, well done!