YOU SAID:
This sentence makes no sense because it does make sense, yeah, that's right, its very meaninglessness makes it meaningful!
INTO JAPANESE
この文は理にかなっていて理にかなっていません。ええ、そうです。意味がないので意味があります。
BACK INTO ENGLISH
This sentence makes sense and makes no sense. Yes, that's right. Since there is no meaning, it makes sense.
INTO JAPANESE
この文は理にかなって意味をなさない。はい、そうです。意味がないので理にかなっています。
BACK INTO ENGLISH
This sentence makes no sense making sense. Yes, it is. Since it makes no sense, it makes sense.
INTO JAPANESE
この文は意味をなさない。はい、そうです。それは意味をなさないので、それは理にかなっています。
BACK INTO ENGLISH
This sentence does not make sense. Yes, it is. It makes sense because it makes no sense.
INTO JAPANESE
この文は意味をなさない。はい、そうです。それは理にかなっていないので理にかなっています。
BACK INTO ENGLISH
This sentence does not make sense. Yes, it is. It makes sense because it does not make sense.
INTO JAPANESE
この文は意味をなさない。はい、そうです。それは理にかなっていないので理にかなっています。
BACK INTO ENGLISH
This sentence does not make sense. Yes, it is. It makes sense because it does not make sense.
This is a real translation party!