YOU SAID:
This sentence is very complicated, and the translations will likely mess it up just like the waitress messed up my grilled cheese
INTO JAPANESE
この文章は非常に複雑で、ウェイトレスが私のグリルチーズを乱したように翻訳が混乱する可能性が高い
BACK INTO ENGLISH
This sentence is quite complicated and there is a high possibility that the translation will be confused as the waitress disturbs my grilled cheese
INTO JAPANESE
この文章はかなり複雑で、ウェイトレスが私のグリルチーズを乱すので翻訳が混乱する可能性が高い
BACK INTO ENGLISH
This sentence is fairly complicated, and as the waitress disturbs my grilled cheese, the translation is likely to be confused
INTO JAPANESE
この文章はかなり複雑で、ウェイトレスが私のグリルチーズを乱すので、翻訳は混乱しがちです
BACK INTO ENGLISH
This sentence is quite complicated, and the waitress is disturbing my grilled cheese, so the translation tends to be confusing
INTO JAPANESE
この文章はかなり複雑で、ウェイトレスは私のグリルチーズを邪魔しているので、翻訳は混乱する傾向があります
BACK INTO ENGLISH
This sentence is quite complicated and the waitress is disturbing my grilled cheese, so the translation tends to be confusing
INTO JAPANESE
この文章はかなり複雑で、ウェイトレスは私のグリルチーズを邪魔しているので、翻訳は混乱する傾向があります
BACK INTO ENGLISH
This sentence is quite complicated and the waitress is disturbing my grilled cheese, so the translation tends to be confusing
Yes! You've got it man! You've got it