YOU SAID:
This sentence is dripping with subtlety and brimming with meaning, with some dashes of sarcastic pretext.
INTO JAPANESE
この文は微妙に滴り落ち、意味に満ちており、皮肉な口実のいくつかのダッシュが付いています。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is dripping subtly, full of meaning, and with some dashes of an ironic excuse.
INTO JAPANESE
この文は微妙に滴り落ち、意味に満ちており、皮肉な言い訳のダッシュが付いています。
BACK INTO ENGLISH
The sentence is dripping subtly, full of meaning, and with an ironic excuse dash.
INTO JAPANESE
文は微妙に滴り落ち、意味に満ちており、皮肉な言い訳ダッシュが付いています。
BACK INTO ENGLISH
The sentence is dripping subtly, full of meaning, and with an ironic excuse dash.
Well done, yes, well done!