YOU SAID:
This sentence has a different meaning when you put it into gibberish.
INTO JAPANESE
この文は、ちんぷんかんぷんにそれを置くときに異なる意味を持ちます。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is gibberish it when I put it to different meanings.
INTO JAPANESE
この文はちんぷんかんぷんで私は別の意味にそれを置くときにそれです。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is gibberish it in gibberish I put it another meaning when it is.
INTO JAPANESE
この文はちんぷんかんぷんでちんぷんかんぷんの私それを置く別の意味です。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is gibberish it in gibberish gibberish it baffles me is another means to put it.
INTO JAPANESE
この文は、それは私を困らせるちんぷんかんぷんちんぷんかんぷんでちんぷんかんぷんですそれを置くため別の方法です。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is another way to put it in a gibberish it is a tinctive gibberish starry stuff.
INTO JAPANESE
この文章は、それをぎこちない言い添えにする別の方法です。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is another way to make it awkward.
INTO JAPANESE
この文章はそれを厄介なものにする別の方法です。
BACK INTO ENGLISH
This sentence is another way to make it awkward.
Okay, I get it, you like Translation Party.