YOU SAID:
This sentence cannot find an equilibrium before the fourth translation, if it does I will throw my device out the window then stab myself with a traditional katana.
INTO JAPANESE
この文は、4番目の翻訳の前に平衡を見つけることはできません。もしそうなら、私はデバイスを窓の外に投げ捨てて、伝統的なカタナで自分自身を刺します。
BACK INTO ENGLISH
This sentence cannot find equilibrium before the fourth translation. If so, I throw the device out the window and stab myself with a traditional katana.
INTO JAPANESE
この文は、4番目の翻訳の前に平衡を見つけることができません。もしそうなら、私は装置を窓の外に放り出し、伝統的な刀で自分を刺します。
BACK INTO ENGLISH
This sentence cannot find equilibrium before the fourth translation. If so, I will throw the device out the window and stab myself with a traditional sword.
INTO JAPANESE
この文は、4番目の翻訳の前に平衡を見つけることができません。もしそうなら、私は装置を窓から投げ出し、伝統的な剣で自分を刺します。
BACK INTO ENGLISH
This sentence cannot find equilibrium before the fourth translation. If so, I throw the device out the window and stab myself with my traditional sword.
INTO JAPANESE
この文は、4番目の翻訳の前に平衡を見つけることができません。もしそうなら、私は装置を窓の外に投げ捨て、私の伝統的な剣で自分自身を刺します。
BACK INTO ENGLISH
This sentence cannot find equilibrium before the fourth translation. If so, I throw the device out the window and stab myself with my traditional sword.
That didn't even make that much sense in English.