YOU SAID:
This product was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our factory. Responsibility for its safe delivery was assumed by the carrier upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage sustained in transit must therefore be made upon the conditions of the following:
INTO JAPANESE
この製品は、慎重にパックされ、工場を離れる前に徹底的に検査します。その安全な配達のための責任は、貨物の引き受け時にキャリアでとしました。輸送中の損害についての主張は、次の条件にしたがって行う必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Prior to leaving the factory, this product was carefully packed and thoroughly inspected. Is responsible for the safe delivery of cargo acceptance at carrier will have. Claims for damage in transit is subject to the following conditions should be.
INTO JAPANESE
工場を離れる前にこの製品は慎重に梱包され徹底的に検査します。キャリアで貨物搬入の安全な配信の責任です。クレームは輸送中の損傷は次の条件に従ってする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Before leaving the factory the product carefully packed and thoroughly inspected. Carrier is responsible for the safe delivery of cargo transported. You must claim to damage in transit according to the following criteria.
INTO JAPANESE
工場を離れる前に製品は慎重に梱包し、徹底的に検査します。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。次の基準に従って輸送中に損傷を与えると主張する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Before leaving the factory products are carefully packed and thoroughly inspected. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. You need to claim and give the damage during transportation according to the following criteria.
INTO JAPANESE
工場を離れる前に、慎重に梱包して徹底的に検査します。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。主張し、次の基準に従って輸送中に損傷を与える必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Prior to leaving the factory, carefully packed and thoroughly inspected. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. You must give the damage during transportation according to the following criteria and claim.
INTO JAPANESE
工場を出発する前に慎重にパックし、徹底的に検査します。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。次の基準に従って輸送中にダメージを与えるし、主張する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly inspected. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. You must give the damage during transportation according to the following criteria, and insists.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。あなたは次の基準に従って輸送中に損傷を与える必要があり、主張します。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. The claims, should you give to damage during transportation according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。あなたは次の基準に従って輸送中の損傷にクレームを与える必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. Should you give to damage in transit claims according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。あなたは次の基準に従ってトランジット主張の損害与える必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. You must give your damage in transit claims according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。次の基準に従って転送要求でダメージを与える必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. You must give the damage transfer requests according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。被害には次の条件に従って転送要求を付ける必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. The damage must transfer requests according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。被害は、次の基準に従って要求を転送する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. Damage is to transfer the request according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。被害は、次の基準に従って要求を転送することです。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. The damage is to transfer the request according to the following criteria.
INTO JAPANESE
慎重かつ徹底的に、工場とパックを離れる前に検査。キャリアは貨物の安全な配達を担当です。被害は、次の基準に従って要求を転送することです。
BACK INTO ENGLISH
Inspected before leaving the factory and Pack carefully and thoroughly. Carrier is responsible for the safe delivery of the cargo. The damage is to transfer the request according to the following criteria.
That's deep, man.