YOU SAID:
This place exists between dream and reality, mind and matter… It is a room that only those who are bound by a "contract" may enter… It may be that such a fate awaits you in the near future
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間に存在する. 「契約」に拘束されている者だけが入ることががあります部屋だ. そのような運命が近い将来にあなたを待ってがあります。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. Is the only person who has been detained by "contract" is there room. Their fate in the near future waiting for you.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。 「契約」に拘束されている唯一の人はある部屋です。彼らの運命は、近い将来にあなたを待っています。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. Is the only one who has been detained by "contract" is a room. Their fate will await you in the near future.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。「契約」に拘束されている唯一の人は部屋であります。彼らの運命は、近い将来、あなたを待っています。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. The only person who has been detained by "contract" is the room. Their destiny is waiting for you in the near future.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。「契約」に拘束されている唯一の人は、部屋です。彼らの運命は、近い将来にあなたを待っています。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. The only person who has been detained by "contract" is the room. Their fate will await you in the near future.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。「契約」に拘束されている唯一の人は、部屋です。彼らの運命は、近い将来、あなたを待っています。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. The only person who has been detained by "contract" is the room. Their destiny is waiting for you in the near future.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。「契約」に拘束されている唯一の人は、部屋です。彼らの運命は、近い将来にあなたを待っています。
BACK INTO ENGLISH
This place is in between dreams and reality, spirit and matter. The only person who has been detained by "contract" is the room. Their fate will await you in the near future.
INTO JAPANESE
この場所は、夢と現実、精神と物質の間にです。「契約」に拘束されている唯一の人は、部屋です。彼らの運命は、近い将来、あなたを待っています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium