YOU SAID:
This phrase will be translated several times before it finally reaches an equilibrium
INTO JAPANESE
このフレーズが最終的に平衡に達する前に何回かは翻訳されます。
BACK INTO ENGLISH
Before this phrase eventually reach equilibrium are translated several times.
INTO JAPANESE
このフレーズは、最終的に到達する前に、平衡は数回が変換されます。
BACK INTO ENGLISH
Before reaching the final phrase that converts several equilibrium.
INTO JAPANESE
最後のフレーズに達する前に、いくつかの平衡に変換します。
BACK INTO ENGLISH
Before it reaches the last phrase into some equilibrium.
INTO JAPANESE
前にそれは最後のフレーズをいくつかの均衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
Ago it reaches a balance some of the last phrase.
INTO JAPANESE
前に達するバランス最後のフレーズのいくつか。
BACK INTO ENGLISH
Some balance is reached before the last phrase.
INTO JAPANESE
最後のフレーズの前にいくつかのバランスに達する。
BACK INTO ENGLISH
Some balance before the last phrase.
INTO JAPANESE
最後のフレーズの前にいくつかのバランスです。
BACK INTO ENGLISH
Ago the last phrase is some balance.
INTO JAPANESE
前最後のフレーズは、いくつかのバランスです。
BACK INTO ENGLISH
Last phrase is some balance.
INTO JAPANESE
最後のフレーズは、いくつかのバランスです。
BACK INTO ENGLISH
The last phrase is some balance.
INTO JAPANESE
最後のフレーズは、いくつかのバランスです。
BACK INTO ENGLISH
The last phrase is some balance.
That's deep, man.