YOU SAID:
This phrase is going to take the most steps to reach equilibrium simply because I said so, and also because it is so long.
INTO JAPANESE
この句は単に平衡に到達するほとんどの手順を取るつもりがとても長いので、したがって、また、言ったので。
BACK INTO ENGLISH
Since this phrase is going to take a single equilibrium is reached most of the steps is very long, so therefore, also said.
INTO JAPANESE
単一の平衡の手順のほとんどに達するのでこのフレーズは取るつもりですから、または言ったが非常に長い。
BACK INTO ENGLISH
From reaching most of the equilibrium of the single step so this phrase is going to take, or said is very long.
INTO JAPANESE
このフレーズにかかる、または言ったので単一ステップの平衡のほとんどに達することから、非常に長いです。
BACK INTO ENGLISH
Reach the most balanced, single-step so take this phrase or said that from the very long.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、だからこのフレーズを取るまたは非常に長いから、最もバランスの取れたに達する。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, so take this phrase or most balanced, from a very long reach.
INTO JAPANESE
シングル ステップは、だからこのフレーズを取るまたは最もバランスの取れた、非常に長いリーチから。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, so take this phrase or the most balanced, from a very long reach.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、ので、このフレーズや非常に長いから、最もバランスに到達します。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, so this phrase, or reach the most balance from very long.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、ので、このフレーズ、または非常に長いからほとんどのバランスに達する。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, reach the most balance from this phrase, or very long.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、このフレーズは、または非常に長いバランスを最大限に達する。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, this phrase or very long balance reaches maximum.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、このフレーズまたは非常に長いバランス最大値に達する。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, this phrase or very long balance limit is reached.
INTO JAPANESE
シングル ステップ、このフレーズまたは非常に長いバランスの制限に達した。
BACK INTO ENGLISH
Single-step, this phrase or very long balance limit is reached.
You love that! Don't you?