YOU SAID:
THIS MEANS NOTHING TO ME. I WAS FIRST. I SHALL BE LAST. THERE WILL BE ONLY DESERT. AS IT WAS IN THE BEGINNING I, CHAOS, WILL RULE.
INTO JAPANESE
これは私には何の意味もありません。私が最初でした。私は最後になります。砂漠しかありません。それは最初にあったように、カオスは、支配します。
BACK INTO ENGLISH
This doesn't mean anything to me. I was the first. I will be the last. There is only a desert. Chaos reigns, as it was at first.
INTO JAPANESE
これは私には何の意味も持ちません。私が最初でした。私は最後になります。砂漠しかありません。カオスは最初のように君臨する。
BACK INTO ENGLISH
This doesn't mean anything to me. I was the first. I will be the last. There is only a desert. Chaos reigns like the first.
INTO JAPANESE
これは私には何の意味もありません。私が最初でした。私が最後になります。砂漠しかありません。カオスは最初のように君臨します。
BACK INTO ENGLISH
This doesn't mean anything to me. I was the first. I will be the last. There is only a desert. Chaos reigns like the first.
That didn't even make that much sense in English.