YOU SAID:
This isn’t as fun as it was in the past. Somethings off. A lot of the times it just takes out words. Plus it doesn’t translate into enough of languages.
INTO JAPANESE
これは昔ほど楽しいことではありません。何かがオフ。多くの場合、それは言葉を取り出すだけです。さらに、十分な言語には翻訳されません。
BACK INTO ENGLISH
This is not as fun as it used to be. Something off. Often, it just take out the words. In addition, it is not translated into sufficient languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しいことではありません。何かオフ。多くの場合、それはちょうど言葉を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
This isn't as fun as it used to be. something off. Often, it just take out a word. It is also not translated into enough languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しくありません。何かオフ。多くの場合、それは単に言葉を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
This is not as fun as it used to be. something off. Often, it simply take out a word. It is also not translated into enough languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しいことではありません。何かオフ。多くの場合、それは単に単語を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
This isn't as fun as it used to be. something off. Often, it simply take out a word. It is also not translated into enough languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しくありません。何かオフ。多くの場合、それは単に単語を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
This is not as fun as it used to be. something off. Often, it simply take out a word. It is also not translated into enough languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しいことではありません。何かオフ。多くの場合、それは単に単語を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
This isn't as fun as it used to be. something off. Often, it simply take out a word. It is also not translated into enough languages.
INTO JAPANESE
これは以前ほど楽しくありません。何かオフ。多くの場合、それは単に単語を取り出します。また、十分な言語に翻訳されていません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium