YOU SAID:
this is the wattle, the emblem of our land. you can put it in a bottle, you can hold it in your hand.
INTO JAPANESE
これは編み枝細工、私たちの土地のエンブレムです。ボトルでそれを置くことができます、あなたの手でそれを保持することができます。
BACK INTO ENGLISH
This is, is an emblem of the Wattles, and our land. You can hold it in your hand, you can put it in a bottle.
INTO JAPANESE
これは、編み枝細工と私たちの土地の紋章は。あなたの手でそれを保持することができます、ボトルでそれを置くことができます。
BACK INTO ENGLISH
This is the coat of arms of the wattles and our land. You can put it in a bottle, you can hold it in your hand.
INTO JAPANESE
これは、編み枝細工と私たちの土地の紋章です。ボトルでそれを置くことができます、あなたの手でそれを保持することができます。
BACK INTO ENGLISH
This is the coat of arms of the wattles and our land. You can hold it in your hand, you can put it in a bottle.
INTO JAPANESE
これは、編み枝細工と私たちの土地の紋章です。あなたの手でそれを保持することができます、ボトルでそれを置くことができます。
BACK INTO ENGLISH
This is the coat of arms of the wattles and our land. You can put it in a bottle, you can hold it in your hand.
INTO JAPANESE
これは、編み枝細工と私たちの土地の紋章です。ボトルでそれを置くことができます、あなたの手でそれを保持することができます。
BACK INTO ENGLISH
This is the coat of arms of the wattles and our land. You can hold it in your hand, you can put it in a bottle.
INTO JAPANESE
これは、編み枝細工と私たちの土地の紋章です。あなたの手でそれを保持することができます、ボトルでそれを置くことができます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium