YOU SAID:
This is the final episode of the series released by 20th Century Fox Television under the stewardship of Rupert Murdoch, as Disney's purchase took effect two days after it aired.
INTO JAPANESE
これは、放送から2日後にディズニーによる買収が有効になったため、ルパート・マードックの管理下で20世紀フォックステレビジョンによってリリースされたシリーズの最終エピソードです。
BACK INTO ENGLISH
This is the final episode of the series to be released by 20th Century Fox Television under Rupert Murdoch's control, as their acquisition by Disney took effect two days after it aired.
INTO JAPANESE
これは、放送から2日後にディズニーによる買収が発効したため、ルパート・マードックの支配下にある20世紀フォックステレビジョンによってリリースされるシリーズの最終エピソードとなる。
BACK INTO ENGLISH
This will be the final episode of the series to be released by Rupert Murdoch-controlled 20th Century Fox Television, as its acquisition by Disney took effect two days after it aired.
INTO JAPANESE
ディズニーによる買収は放送から2日後に発効したため、これはルパート・マードックが経営する20世紀フォックステレビジョンが放映するシリーズの最終エピソードとなる。
BACK INTO ENGLISH
This will be the series' final episode to air through Rupert Murdoch's 20th Century Fox Television, as the Disney acquisition took effect two days after the broadcast.
INTO JAPANESE
ディズニーによる買収は放送の2日後に発効したため、これはルパート・マードックの20世紀フォックステレビジョンを通じて放送されるシリーズの最終エピソードとなる。
BACK INTO ENGLISH
This will be the final episode of the series to air through Rupert Murdoch's 20th Century Fox Television, as the Disney acquisition took effect two days after the broadcast.
INTO JAPANESE
ディズニーによる買収は放送の2日後に発効したため、これはルパート・マードックの20世紀フォックステレビジョンを通じて放送されるシリーズの最終エピソードとなる。
BACK INTO ENGLISH
This will be the final episode of the series to air through Rupert Murdoch's 20th Century Fox Television, as the Disney acquisition took effect two days after the broadcast.
Okay, I get it, you like Translation Party.