Translated Labs

YOU SAID:

This is the 11th verse "Brings and destroys the truth" in the same teaching, it is "the word of the seed and of our roots and for us and forever".

INTO JAPANESE

これは同じ教えの11番目の詩節「真実をもたらし、そして破壊する」であり、「種子と私たちの根源の言葉であり、私たちのための永遠の言葉」です。

BACK INTO ENGLISH

This is the eleventh stanza of the same teaching, "Bringing and destroying the truth," and it is "the seed and the word of our root, the eternal word for us."

INTO JAPANESE

これは同じ教えの第 11 節、「真実をもたらし、破壊する」であり、「私たちの根の種子と言葉、私たちにとって永遠の言葉」です。

BACK INTO ENGLISH

This is the eleventh verse of the same teaching, "Bringing and destroying the truth," "the seed and word of our root, the word eternal to us."

INTO JAPANESE

これは同じ教えの11番目の詩節、「真理をもたらし、破壊する」、「私たちの根の種子と言葉、私たちにとって永遠の言葉」です。

BACK INTO ENGLISH

This is the eleventh stanza of the same teaching, "Bringing and destroying the truth," "The seed and word of our root, the word eternal to us."

INTO JAPANESE

これは同じ教えの第 11 節、「真実をもたらし、破壊する」、「私たちの根の種子と言葉、私たちにとって永遠の言葉」です。

BACK INTO ENGLISH

This is the eleventh verse of the same teaching, "Bringing and destroying the truth," "The seed and word of our root, the word eternal to us."

INTO JAPANESE

これは同じ教えの第 11 節、「真実をもたらし、破壊する」、「私たちの根の種子と言葉、私たちにとって永遠の言葉」です。

BACK INTO ENGLISH

This is the eleventh verse of the same teaching, "Bringing and destroying the truth," "The seed and word of our root, the word eternal to us."

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
19Dec09
1
votes
19Dec09
1
votes
19Dec09
2
votes
19Dec09
1
votes
19Dec09
1
votes
19Dec09
1
votes