YOU SAID:
This is quite like a game of Telephone. As the message gets passed down the line, words get distorted and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話のゲームに非常に似ています。メッセージがその行の下を通り過ぎると、言葉はゆがんで忘れられ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to telephone games. As the message passes under that line, the words are distorted and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話ゲームに非常に似ています。メッセージがその行の下を通り過ぎると、その言葉はゆがんで忘れられ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to phone games. As a message passes under that line, the word is forgotten and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話ゲームに非常に似ています。その行の下をメッセージが通り過ぎると、その言葉は忘れられて忘れ去られ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to phone games. As the message passes under that line, that word is forgotten and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話ゲームに非常に似ています。メッセージがその行の下を通り過ぎると、その言葉は忘れられて忘れられ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to phone games. When a message passes under that line, that word is forgotten and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話ゲームに非常に似ています。その行の下をメッセージが通り過ぎると、その言葉は忘れられて忘れ去られ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to phone games. As the message passes under that line, that word is forgotten and forgotten and lost in translation.
INTO JAPANESE
これは電話ゲームに非常に似ています。メッセージがその行の下を通り過ぎると、その言葉は忘れられて忘れられ、翻訳で失われます。
BACK INTO ENGLISH
This is very similar to phone games. When a message passes under that line, that word is forgotten and forgotten and lost in translation.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium