YOU SAID:
This is probably going to come out very different then the original sentence. Is this using google translate? If so then I understand why it fails so bad when translated back and fourth. It isn't always accurate.
INTO JAPANESE
これはおそらく元の文とは非常に異なって現れるでしょう。これはGoogle翻訳を使用していますか?もしそうなら、私はそれが戻って4番目に翻訳されたときなぜそれがそれほどひどく失敗するか理解します。常に正確というわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
This will probably appear very different from the original statement. Is this using Google Translate? If so, I understand why it fails so badly when it is translated back to fourth. It is not always accurate.
INTO JAPANESE
これはおそらく元の文とは非常に異なって見えるでしょう。これはGoogle翻訳を使用していますか?もしそうなら、私はそれが4番目に翻訳されたときなぜそれがそれほどひどく失敗するかを理解しています。常に正確というわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
This will probably look very different from the original statement. Is this using Google Translate? If so, I understand why it fails so badly when it is translated fourth. It is not always accurate.
INTO JAPANESE
これはおそらく元の文とは非常に異なって見えるでしょう。これはGoogle翻訳を使用していますか?もしそうなら、私はそれが4番目に翻訳されるときなぜそれがそれほどひどく失敗するかを理解しています。常に正確というわけではありません。
BACK INTO ENGLISH
This will probably look very different from the original statement. Is this using Google Translate? If so, I understand why it fails so badly when it is translated fourth. It is not always accurate.
You love that! Don't you?